identificar

17/09/07

Home
Para cima
esvaziar
guardar
identificar
organizar
aumentar
bolsas

 


Quando se começam a "juntar" muitos pacotes de açúcar começam também a surgir algumas dúvidas:

O que é que se deve considerar como diferença em dois pacotes aparentemente iguais?

De que país é o pacote?

O que é diferença?

Não existem normas específicas que estabelecem o que deve ou não ser considerado como diferença, isso dependerá muito do coleccionador. No entanto existem factores que são mais ou menos consensuais entre os coleccionadores.

Assim são normalmente aceites como diferenças:

- Alterações nos caracteres impressos, tais como nome da embaladora, números de telefone, moradas, letras maiores ou menores, cores das letras, letras a mais ou a menos, maiúsculas/minúsculas, símbolo de reciclagem e de restauração, etc.. Como exemplo os pacotes da Buondi e da Sical em que alguns têm um R no verso, os da Delta onde a palavra EMBAVIL aparece por vezes em tamanhos ou cores diferentes.

- Alteração na cor de impressão, desde que não sejam apenas pequenas graduações resultantes da idade do pacote.

- Alteração no tamanho dos pacotes, desde que não sejam apenas resultado de mau corte ou colagem do pacote. Por exemplo a Buondi possui pacotes aparentemente iguais mas com tamanhos diferentes, os pacotes com o endereço da Internet.

- Alteração na disposição de imagens ou outros objectos gráficos.

 

Existem ainda outros factores que alguns coleccionadores entendem como diferentes, tais como as diferenças nas zonas de colagem do pacote (periferia), onde existem alguns que apresentam um aspecto pontilhado e outros um aspecto estriado (imagens abaixo). São exemplo os pacotes da Nicola com frases.

  

A numeração nos pacotes é também factor de diferenciação tido em conta por muitos coleccionadores. Em Portugal essa numeração tem surgido essencialmente nos adoçantes (ex.: nº 2 à direita do símbolo de reciclagem na imagem ao lado), mas é frequente encontrá-la também em pacotes estrangeiros.

 

 

 

Saber a origem de um de determinado pacote por vezes é tarefa difícil, mas pode ser facilitada pela identificação da palavra "açúcar" escrita nas várias línguas. No entanto existem pacotes embalados num país e que depois são comercializados em vários. Aí a identificação pode ter em conta ou a origem da embalagem ou o local onde é comercializado. Pessoalmente atribuo a origem ao local de embalagem e não ao de comercialização.

A listagem seguinte é apenas uma ajuda nessa identificação:

PAÍS

"AÇÚCAR"

ÁRABE

سكر

ÁFRICA DO SUL

suiker, sugar

ALBÂNIA

sheqer

ALEMANHA

zucker

ANDORRA

azucar, sucre

ARGENTINA

azucar

ÁUSTRIA

zucker

AUSTRÁLIA

sugar

BÉLGICA

suiker, sucre

BIELORUSSIA

uykap

BULGÁRIA

3axap

BRUNEI

GULA

CAMARÕES

sukri

CANADÁ

sugar, sucre

CATALUNHA (ESPANHA)

sucre

CHADE

sukar

CHINA

COREIA

COSTA RICA

azúcar

CROÁCIA

secer

DINAMARCA

sukker

ESLOVÁQUIA

cukor

ESLOVÉNIA

sladkor

ESPANHA

azucar

ESTÓNIA

suhkur

FINLÂNDIA

sokeri

FRANÇA

sucre

GABÃO

sucre

GALES (GRÃ-BRETANHA)

siwgr, sugar

GRÉCIA

zaxapn (ZAXAPH)

HOLANDA

suiker

HUNGRIA

cukor

INDONESIA

gula

INGLATERRA

sugar

IRLANDA

siúcra

ITÁLIA

zucchero

JAPÃO

satou

JUGOSLÁVIA

secer, sladkor, wehep

LETÓNIA

cukURS

LITUÂNIA

cukrus

LUXEMBURGO

suiker, zucker, sucre

MADAGÁSCAR

siramamy, sucre, sugar

MALÁSIA

gula

NIGÉRIA

sukar, shugur

NORUEGA

sukker

NOVA ZELÂNDIA

huka

POLÓNIA

cukier

REPÚBLICA CHECA

cukr

ROMÉNIA

zahar

RUSSIA

caxap

SUÉCIA

socker

SUIÇA

zucker, sucre, zucchero

TOGO

sukli

TURQUIA

seker

UCRANIA

uykor

VENEZUELA

azucar

ZAIRE

sukari